Tłumaczenia pisemne – kiedy będziesz ich potrzebować?

24 listopada 2019

Tłumaczenia pisemne, czyli wykonywanie translacji tekstu na inny język, to umiejętność wymagająca od tłumacza nie tylko perfekcyjnej znajomości idiomów, zwrotów frazeologicznych oraz słownictwa, ale w wielu przypadkach także posiadania określonej wiedzy. Tłumaczenia pisemne dzielimy na trzy podstawowe rodzaje – tłumaczenia specjalistyczne, zwykłe i przysięgłe. W tym ostatnim przypadku tłumaczeniu pisemnemu polegają teksty lub pisma, które wymagają potwierdzenia tłumacza przysięgłego. Mogą to być np. umowy różnego rodzaju, testamenty bądź świadectwa pracy.

Tłumaczenia pisemne – kiedy warto skorzystać z usług tłumacza?

Zawodowy tłumacz może dokonać zwykłej translacji , np. reklam, materiałów firmowych, a także instrukcji obsługi, stron internetowych bądź innego typu tekstów. Dzisiaj coraz większym zainteresowaniem cieszą się także tłumaczenia naukowe oraz specjalistyczne, np. specyfikacji technicznych. Wymagają one od tłumacza perfekcyjnej znajomości branżowego słownictwa, a często też kierunkowego wykształcenia. To m.in. tłumaczenia informatyczne, finansowo-księgowe czy prawniczo-sądowe. Najpopularniejsze są tłumaczenia pisemne na angielski, aczkolwiek spora liczna zamówień to także tłumaczenia pisemne na niemiecki czy rosyjski.

Gdzie zamówić tłumaczenia pisemne w Poznaniu?

Biuro tłumaczeń Junique to zespół tłumaczy z Poznania, który zajmuje się realizuje tłumaczenia pisemne na niemiecki, angielski, norweski, węgierski, francuski, a także wiele innych, mniej popularnych języków. Junique oferuje tłumaczenia pisemne specjalistyczne, zwykłe i przysięgłe, a zamówienia można składać przez 7 dni w tygodniu.